Τρίτη 13 Νοεμβρίου 2012

βαρέως ή βαρέος;


Λίγα λόγια για τις λέξεις "βαρέως" και "βαρέος"

Συχνά οι δύο λέξεις συγχέονται μεταξύ τους. Το συνηθέστερο είναι να χρησιμοποιείται λανθασμένα το "βαρέως" ως επίθετο (ενώ είναι επίρρημα). Το ίντερνετ είναι "μολυσμένο" από τη λανθασμένη χρήση αυτής της λέξης. Το "βαρέος" χρησιμοποιείται σχετικά σπάνια κι έτσι ακόμα κι αν ψάξει κανείς το google πληκτρολογώντας  τη λέξη αυτή θα μας βγάλει ένα μήνυμα "Μήπως εννοείτε: βαρέως" υπονοώντας ότι μάλλον κάτι γράφτηκε στραβά ενώ, φυσικά, δεν ισχύει κάτι τέτοιο.

Η λέξη "βαρέος" είναι η γενική ενικού του επιθέτου "βαρύς" στη νεοελληνική γλώσσα.

Ο βαρύς, του βαρέος, το βαρύ, βαρύ.
Οι βαρείς, των βαρέων, τους βαρείς, βαρείς.

Στην "Αναπροσαρμογή Της Μικρής Νεοελληνικής Γραμματικής" του Μανώλη Τριανταφυλλίδη αναφέρεται ότι η γενική αυτών των επιθέτων είναι σπάνια και αφήνεται να εννοηθεί ότι η γενική είναι "του βαρύ και του βαριού".

Η λέξη "βαρέως" είναι επίρρημα στη Νεοελληνική, στη δημοτική το λέμε "βαριά".

Συνεπώς η φράση: "Θα εγκατασταθεί χάλκινος σωλήνας ύδρευσης βαρέως τύπου" είναι λάθος. Το σωστό είναι "Θα εγκατασταθεί χάλκινος σωλήνας βαρέος τύπου", με "ο" δηλαδή, ως επίθετο.

Δυστυχώς ένα σωρό συγγράμματα, προγράμματα υπολογιστικά για μηχανικούς και άλλα άρθρα, βιβλία κ.λ.π. έχουν αυτό το λάθος. Κανένας βέβαια δε δίνει σημασία καθ' ότι πλέον με τόσο μεγάλο αριθμό λανθασμένων εφαρμογών του "βαρέως" το πιθανότερο είναι αν κάποιος γράψει "βαρέος" να νομίζουν οι υπόλοιποι ότι αυτός έχει κάνει το λάθος!!!

Δυστυχώς ο γραπτός λόγος έχει μολυνθεί ανεπανόρθωτα από την κακή χρήση των δύο αυτών λέξεων. Καλύτερα θα είναι ίσως να διορθώσουμε τα λεξικά παρά τα δεκάδες χιλιάδες λάθη που συναντώνται από δω κι από κει...

Μεταφορά Μετεωρολογικών Δημοσιεύσεων

Τα μετεωρολογικά άρθρα μεταφέρθηκαν στο http://www.meteodrosia.blogspot.gr